Enter your keyword

Curso

Subtitulado para Cine, Videojuegos y Personas con Discapacidad Auditiva

Nuevo Hot

Profesores

Resumen del Curso

Te capacitamos en los distintos protocolos a seguir para realizar subtitulado de Calidad internacional para Cine, Videojuegos y Personas con Discapacidad Auditiva.

Abordaremos las distintas técnicas traductológicas utilizadas para obtener un trabajo de Calidad, te enseñaremos a utilizar los softwares necesarios para realizar todo el proceso de subtitulado, iniciando desde el encargo del trabajo, hasta la entrega final, en consideración de potenciales clientes a nivel global, quienes son los mayores requirentes de esta área de traducción especializada.

Capacitación teórica y práctica: Se realizarán prácticas reales de traducción para subtitulado para cine y subtitulado para personas con discapacidad auditiva.

Esta capacitación forma parte de la Diplomatura en Traducción Audiovisual.

¿Por qué estudiar con nosotros?

  • Porque al aprobar recibirás un “Certificado Oficial” de la Universidad Tecnológica Nacional
  • Porque al ser online, vos elegís cuando y donde estudiar.
  • Porque participarás de Aulas Virtuales “EN VIVO” programadas con los mejores profesores.
  • Porque si queres, formaras parte de un padrón de graduados consultado por empresas de primera línea.

ESCUCHAR: 

Destinatarios

El curso está dirigido para aquellos traductores, intérpretes y estudiantes de traducción de cualquier idioma que quieran adquirir estos conocimientos específicos dentro de la traducción, aplicada a subtitulado de cine, videojuegos y personas con discapacidad auditiva.

Requisitos

  • El curso será dictado en inglés y español, por lo que se necesita poseer un buen nivel de inglés para poder comprender las instrucciones.
  • Los asistentes de otros idiomas, podrán aprender las distintas técnicas de traducción para las 3 áreas y poder así subtitular en su segundo idioma.
  • Ser profesor, estudiante, traductor, intérprete de cualquier idioma además de conocimientos elevados del idioma inglés.
  • Es necesario un buen nivel de comprensión de textos.
  • Contar con PC con acceso a internet y conocimientos básicos de informática.
  • Equipo de PC de procesador i5 o superior – 4 mb de Ram o superior – Placa de video de 1 gb o superior.
  • Contar 50 gb capacidad  de espacio en disco para descargar programas y archivos en sus computadoras.
Metodología de Educativa

  • Íntegramente a distancia, incluso el examen final.
  • El material puede descargarse.
  • Trabajos prácticos semanales.
  • Se programan Aulas Virtuales con profesores EN VIVO.
  • Si no puedes asistir,  podrás ver el video de la clase grabada y hacer todas las consultas que necesites.
  • Puedes estudiar en el horario que dispongas.
  • Cumplimiento de actividades semanales.

  • Todos los trabajos prácticos.
  • Exámenes parciales y finales (sistema tradicional y múltiple choice) con recuperatorio.
  •  Participación en actividades 85% – Certificado de Asistencia.
  • Calificación promedio superior a 7 – Certificado de aprobación.
  • Podrás descargar el Certificado Digital desde el Campus.
  • El Certificado cuenta con un código de validación electrónica, podrá ser validado On-Line desde cualquier parte del Mundo, o puedes solicitar el envío a domicilio (Costo de envío a Cargo del Alumno).

Programa de Estudio

Módulo 1

  • Orígenes de la Traducción Audiovisual: breve reseña.
  • Protocolos de subtitulación
  • Softwares de subtitulado: Aegisub
  • Aspectos a tener en cuenta en la traducción audiovisual.
  • Videos para subtitular: SMALLVILLE
  • Trabajos de corrección de subtítulos

  • Manual de subtitulado para cine: Aegisub
  • Archivos de subtítulos.
  • Videos para temporizar: MIRANDA
  • Temporización o sincronización de subtítulos.

  • Manual de subtitulado para deficientes auditivos: SUBTITLE EDIT
  • Elementos para la reflexión sobre las barreras comunicativas de las personas con discapacidad auditiva.
  • Protocolos de subtitulación para personas con discapacidad auditiva.
  • Combinación de colores para la identificación de personajes.
  • Fichas de asignación de colores.
  • Serie Española subtitulado para personas con discapacidad auditiva: El internado.
  • Película: Realmente Amor (Love Actually) para subtitulado de personas con discapacidad auditiva.

  • Pautas de ortografía y puntuación
  • Tutorial del software SUBTITLE EDIT
  • Corrección de subtítulos para personas con discapacidad auditiva
  • El Dilema. Película para analizar y confeccionar ficha
  • Creación de subtítulos para personas con discapacidad auditiva

Módulo 2

  • Introducción de videojuegos. Reseña histórica
  • Tutorial de subtitulación de videojuegos
  • Traducción de leyendas de videojuegos
  • Análisis del videojuego: HALO
  • Subtitulación del videojuego: HALO

  • Software de incrustación de subtítulos: VIRTUAL DUB MOD.
  • Guía del software Media Player Classic: visualización de subtítulos.
  • Análisis del videojuego: GOD OF WAR
  • Archivos de subtítulos de GOD OF WAR. Incrustación
  • Traducción de mensajes de sistema e instrucciones de videojuegos.

  • Manual de incrustación: software VIRTUAL DUB MOD
  • Reflexiones a la hora de subtitular, temporizar e incrustar subtítulos.
  • Visualización de subtítulos.
  • Corrección de posibles errores de subtitulación, ortotipografía, segmentación de subtítulos.
  • Corrección de subtítulos teniendo en cuenta los protocolos de las distintas áreas de especialización.
  • Subida de nuestros videos privados a YouTube

  • Proceso completo de subtitulación para las 3 áreas de interés.
  • Encargo de un cliente
  • Protocolos de estilo
  • Comparación de protocolos de una productora americana con nuestros protocolos de subtitulación
  • Práctica de subtitulación de cine, videojuegos y deficientes auditivos.
  • Películas que se trabajarán para realizar el proceso completo: A BEAUTIFUL MIND, PAPÁ A TODA MADRE
  • Videojuego para realizar el proceso completo: CALL OF DUTY • Análisis de protocolos de Netflix.

Comienza 12-08-2024
Duracion 60 horas (2 meses)
Nivel Curso a Distancia
CERTIFICADO POR UNIVERSIDAD TECNOLOGICA NACIONAL FRRe
TIPO DE ACTIVIDAD EXTENSION UNIVERSITARIA
AVALADO POR RESOLUCION UNIVERSITARIA 723/2023
Precio Total
U$S 121,43

Compartir nuestro curso

INSCRIBITE

RESERVA TU VACANTE
INSCRIBIRME