Diplomatura en Traducción y Localización
    Nuevo
    + buscado
Profesores
						            
					            
						            Dpto Idiomas
								            							            							            							            							            
						            Resumen del Curso
¿Por qué estudiar con nosotros?
Destinatarios
Requisitos
Metodología de Educativa
    - Íntegramente a distancia, incluso el examen final.
 - El material puede descargarse.
 - Trabajos prácticos semanales.
 - Se programan Aulas Virtuales con profesores EN VIVO.
 - Si no puedes asistir, podrás ver el video de la clase grabada y hacer todas las consultas que necesites.
 - Puedes estudiar en el horario que dispongas.
 - Cumplimiento de actividades semanales.
 
- Todos los trabajos prácticos.
 - Exámenes parciales y finales (sistema tradicional y múltiple choice) con recuperatorio.
 - Participación en actividades 85% – Certificado de Asistencia.
 - Calificación promedio superior a 7 – Certificado de aprobación.
 - Podrás descargar el Certificado Digital desde el Campus.
 - El Certificado cuenta con un código de validación electrónica, podrá ser validado On-Line desde cualquier parte del Mundo, o puedes solicitar el envío a domicilio (Costo de envío a Cargo del Alumno).
 
Programa de Estudio
Programa de Estudio
    - El mundo de los videojuegos. Historia y evolución.
 - Evolución y proliferación de la industria del videojuego.
 - ¿Qué es la localización de videojuegos?
 - Tipología de errores en la localización de videojuegos.
 - Características del subtitulado en los videojuegos y protocolos.
 - Uso de software para subtitular videojuegos.
 - Buenas prácticas de accesibilidad en videojuegos
 - Subtitulado y doblaje de videojuegos
 - ¿Cómo dedicarse profesionalmente a localizar videojuegos?
 
- GILT (concepto de globalización, internacionalización, localización y traducción).
 - Tipologías de textos y productos que se localizan.
 - Dispositivos móviles y plataformas.
 - Localización de aplicaciones móviles. Panorama actual.
 - Traducción y Localización de aplicaciones móviles. Protocolos.
 - Dificultades en el proceso de traducción.
 - Herramientas para la localización y traducción de aplicaciones móviles.
 
- Recorrido por los programas para traducir y localizar páginas web.
 - Trabajos prácticos de traducción y localización de páginas web.
 - Técnicas aplicadas a la traducción y localización de páginas web.
 - Creación de un proyecto de traducción con MemoQ.
 
					