Diplomatura en Traducción y Localización
Nuevo
Hot
Profesores
Resumen del Curso
¿Por qué estudiar con nosotros?
Destinatarios
Requisitos
Metodología de Educativa
- Íntegramente a distancia, incluso el examen final.
- El material puede descargarse.
- Trabajos prácticos semanales.
- Se programan Aulas Virtuales con profesores EN VIVO.
- Si no puedes asistir, podrás ver el video de la clase grabada y hacer todas las consultas que necesites.
- Puedes estudiar en el horario que dispongas.
- Cumplimiento de actividades semanales.
- Todos los trabajos prácticos.
- Exámenes parciales y finales (sistema tradicional y múltiple choice) con recuperatorio.
- Participación en actividades 85% – Certificado de Asistencia.
- Calificación promedio superior a 7 – Certificado de aprobación.
- Podrás descargar el Certificado Digital desde el Campus.
- El Certificado cuenta con un código de validación electrónica, podrá ser validado On-Line desde cualquier parte del Mundo, o puedes solicitar el envío a domicilio (Costo de envío a Cargo del Alumno).
Programa de Estudio
Programa de Estudio
- El mundo de los videojuegos. Historia y evolución.
- Evolución y proliferación de la industria del videojuego.
- ¿Qué es la localización de videojuegos?
- Tipología de errores en la localización de videojuegos.
- Características del subtitulado en los videojuegos y protocolos.
- Uso de software para subtitular videojuegos.
- Buenas prácticas de accesibilidad en videojuegos
- Subtitulado y doblaje de videojuegos
- ¿Cómo dedicarse profesionalmente a localizar videojuegos?
- GILT (concepto de globalización, internacionalización, localización y traducción).
- Tipologías de textos y productos que se localizan.
- Dispositivos móviles y plataformas.
- Localización de aplicaciones móviles. Panorama actual.
- Traducción y Localización de aplicaciones móviles. Protocolos.
- Dificultades en el proceso de traducción.
- Herramientas para la localización y traducción de aplicaciones móviles.
- Recorrido por los programas para traducir y localizar páginas web.
- Trabajos prácticos de traducción y localización de páginas web.
- Técnicas aplicadas a la traducción y localización de páginas web.
- Creación de un proyecto de traducción con MemoQ.